يتم التشغيل بواسطة Blogger.

التعليقات

آخر المقالات

يمكنني مساعدتك في ترجمة ملفاتك، .
تواصل معنا الآن عبر الواتس 201118865884
يمكنني مساعدتك في ترجمة ملفاتك. تواصل معي عبر الواتساب 201118865884 I can help you translate your files, reach me on WhatsApp 201118865884

أخبار

Mobile Logo Settings

Mobile Logo Settings
image

إجمالي مرات مشاهدة الصفحة

بحث هذه المدونة الإلكترونية

المتابعون

تابعنا على الشبكات الاجتماعية

فيديو

وصف المدون

سلايدر

تعلم فليسَ المرءُ يولدُ عالماً

[الشائعة :][6]

الصياغة القانونية
دورات، تدريب
ذاكرة الترجمة
ربح
عقود
فريلانسر
قانونى
للمبتدأين
Legal translation

أفضل الترجمات الثابتة فى العقود القانونية 1

كتب بواسطة :Brave Heart | السبت، 23 مارس 2019 | 0
This contract has been concluded in Cairo, Egypt on 12.4.2012 by and between
حرر هذا العقد في يوم الموافق بين كلا من
hereinafter referred as the first party 
ويشار إليها فيما بعد بالطرف الأول
Whereas the first party wishes to make use of
يرغب الطرف الأول في استخدام ما يقوم به الطرف الثاني
the above preamble is part and parcel of this contract أو this preamble forms an integral part of this contract
يعتبر التمهيد السابق جزء لا يتجزء من هذا العقد ولا ينفصل عنه
(Performance Bond )
كفالة حسن التنفيذ
•Contract to borrow bank instruments:
عقد إقتراض ادوات مصرفية
Employer
صاحب العمل
Employee
الموظف
whereas the employee is academically qualified to undertake all administrative affairs that are related to his position
حيث أن الموظف مؤهل علميا لمباشرة جميع الشئون الإدارية المرتبطة بموقعه الوظيفي
Undertaking
تعهد
We the undersigned Company undertake to comply with the following
نحن الموقعون أدناه شركة نتعهد بالالتزام بمايلي
To indemnify all Purchasers, Their officers, directors, agents and subagents against any and all costs, losses, expenses, suits, actions, fines whatsoever that arise because of or out of misrepresentation or mediation by our Company in selling them international properties in UAE
على تعويض جميع المشترين ، والمديرين والوكلاء والوكلاء من الباطن ضد أي وجميع التكاليف والخسائر والنفقات ، والدعاوى ، والإجراءات ، و الغرامات التي تنشأ بسبب أو من إساءة تمثيلهم أو الوساطة من قبل شركتنا في بيع عقارات دولية لهم في الإمارات العربية المتحد
For the purposes of this Letter we shall be deemed to be the Agent in any international properties' sale in Dubai if we acted as an agent or notify party whether or not we named as agent in the brokerage contract and that we are bound by this undertaking from the moment the booking of the sold property is accepted by the Purchaser
لأغراض هذا التعهد، فإننا سنعتبر وسطاء في بيع أي عقارات دولية في دبي إذا تصرفنا كوكيل في الصفقة العقارية سواء ورد اسمنا في عقد الوساطة أم لم يرد، وأنه لا بد لنا من الالتزام بهذا التعهد من اللحظة التي يتم فيها قبول الحجز الخاص بالعقار المباع من قبل المشتري.
We warrant that the person signing this Letter is fully authorized to do so and to bind us to this Undertaking
نتعهد بأن الشخص الذي سيوقع هذا التعهد هو المفوض بالتوقيع والمسؤول عن إلزامنا بمحتويات هذا التعهد.
Failure to comply with this undertaking or the applicable Laws in UAE may result in immediate taking of the necessary legal actions against our Company.
وفي حالة عدم التزامنا بالتعهد أعلاه أو بالقوانين النافذة في الإمارات العربية المتحدة فقد يؤدي ذلك إلى اتخاذ الإجراءات القانونية المناسبة ضد شركتنا.
Company Address:
عنوان الشركة
Authorized Signatory Name: :
Authorized Signatory signature:
اسم المفوض بالتوقيع
Government of Dubai , Land Department The Real Estate Regulatory Agency
التعهد السابق مأخوذ عن مؤسسة التنظيم العقاري بدائرة الأملاك بحكومة دبي
Preliminary Sale Contract for A Residential Villa
عقد بيع ابتدائي لفيلا سكنية
First Party (Seller) hereby sells, assigns, and waives all rights arising, or that will arise to it in the title, and all the legal and actual guarantees, in favor of the Second Party (Buyer), the property which will be constructed by the first Party on the open plot of land located in X island
باع وأسقط وتنازل الطرف الأول (البائع) بما هو ناشئ وما سينشئ له من حق الملكية، ومع كافة الضمانات القانونية والفعلية للطرف الثاني (المشتري) العقار الذي سوف يشيده الطرف الأول على الأرض الفضاء الكائنة بجزيرة س
This Sale shall include the sale of a common share with all owners
ويشمل هذا البيع بيع حصة شائعة بين جميع الملاك
The Second Party's Proportion therein shall be in the same proportion of his property in the building to the properties owned by the other owners
وتكون نسبة ملكية الطرف الثاني فيها بنسبة البناء في عقاره إلى نسبة البناء في العقارات العائدة للملاك الآخرين
appendix No.4
مرفق رقم (4)
This title may not be disposed of independently of the apartment
ولا يجوز التصرف في هذه الملكية بالاستقلال عن الفيلا
The second party shall pay the sums due to the first party within ten days after receipt of a proper invoice. The invoice must include details for each assignment completed. Payment may be made either in cash or by an acceptable cheque drawn at a bank in Egypt
يلتزم الطرف الثاني بسداد مستحقات الطرف الأول خلال عشرة أيام من تاريخ تقديم فاتورة صحيحة تشتمل على تفاصيل الأعمال التي تمت، ويكون السداد إما نقداً أو بشيك مقبول الدفع مسحوب على أحد البنوك داخل جمهورية مصر العربية
dictated by and proof read by
راجعه وأملاه
The duration of this contract is twelve Gregorian months commencing from the date of the conclusion thereof. This period will be renewed upon written notice from one party to the other

مدة هذا العقد اثنى شهراً ميلادياً تبدأ من تاريخ تحرير العقد وتجدد هذه المدة بعد إخطار كتابي من أحد الطرفين للآخر
Second party warrants and represents to first party it has the legal right and authority to enter into this agreement with the first party
يقر الطرف الثاني ويتعهد للطرف الأول بأن له الحق القانوني وصلاحية توقيع هذه الاتفاقية مع الطرف الأول
This agreement shall be construed, interpreted and applied in accordance with and shall be governed by the laws applicable in Egypt
تفسر هذه الاتفاقية وتطبق وتحكم طبقاً للقوانين المطبقة في جمهورية مصر العربية
Any notice by either party to the other shall be deemed to have been duly given, if either delivered personally or enclosed in a registered postpaid envelope addressed to the first part at------Cairo, Egypt
يعتبر أي إخطار من أحد الطرفين إلى الطرف الآخر قد سلم أصولاً إلى سلم شخصياً أو عن طريق البريد المسجل إلى عنوان الطرف الأول الكائن في-------القاهرة، جمهورية مصر العربية

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

جميع الحقوق محفوظة مدونة الفريلانسر المحترف