يتم التشغيل بواسطة Blogger.

التعليقات

آخر المقالات

يمكنني مساعدتك في ترجمة ملفاتك، .
تواصل معنا الآن عبر الواتس 201118865884
يمكنني مساعدتك في ترجمة ملفاتك. تواصل معي عبر الواتساب 201118865884 I can help you translate your files, reach me on WhatsApp 201118865884

أخبار

Mobile Logo Settings

Mobile Logo Settings
image

إجمالي مرات مشاهدة الصفحة

بحث هذه المدونة الإلكترونية

المتابعون

تابعنا على الشبكات الاجتماعية

فيديو

وصف المدون

سلايدر

تعلم فليسَ المرءُ يولدُ عالماً

[الشائعة :][6]

الصياغة القانونية
دورات، تدريب
ذاكرة الترجمة
ربح
عقود
فريلانسر
قانونى
للمبتدأين
Legal translation

عقد بيع ابتدائى مترجم


Preliminary Sale Contract
On Wednesday, 01/10/2008, this contract was made and entered into by and between:
First: Mr. Ahmed Gohar Abdel Kader Salah, Egyptian, Muslim, living at Villa 2, West Golf, Fifth Settlement, New Cairo, National Identification No 0101814.
(First Party, Seller)
Second: Mr. Mohamed Ahmed Gohar Abdel Kader Saleh, Egyptian, Muslim, living at Villa 4, West Golf, Fifth Settlement, New Cairo, National Identification No: 0105654.
(Second Party, Buyer)
The parties have declared their legal capacity to enter into contract and take action, and agreed as follows:
Article One
With all legal and actual guarantees, the first party sold to the second party tha accepts the same the first floor of the property established on plot No 250, Al Emarat District 3/4, fifth settlement, New Cairo, for a total area of 380 m2 (three hundred eighty square meters) that satisfies all finishes, utilities and paints.
Article Two
This sale was made for final total amount of LE 1100000 (ONLY one million one hundred thousand Egyptian pounds) paid by the second party, buyer, to the first party, seller, during the sitting of the contract and his signature of the contract shall be final clearance of the full price.
Article Three
Ownership of the property the subject matter of sale was transferred to the first party by purchase from Eng. Mohamed Abdel Mon'em Kamel according to the contract dated 01/01/2007.
Article Four
The First Party, Seller, has declared that the property the subject matter of sale is free of all rights of all types to the third parties, and shall ensure that the third party shall hold the buyer harmless concerning this sale.
Article Five
The second party declared that it accepts the property the subject matter of sale on its current condition upon the full inspection.
Article Six
The First Party, Seller, declared that the buyer has share of the land on which the property is established with area of 108 m2 (One hundred and eight square meters).
Article Seven
The first party, seller, declared that the buyer has the right to realize area of 30 m2 of the garage.
Article Eight
The First Party, Seller, declared that it is responsible in person for any legal or material acts that it may have dealt with in before or after the execution of this contract, and shall declare that the property the subject matter of sale is outside these actions, and these actions, if any, shall not be applicable against him.
Article Nine
The First Party, seller, has declared that the supporting documents of the second party's ownership are delivered and that it undertakes to ratify the contract before the official authority.
Article Ten
The second party, Buyer, has declared that he shall bear all expenses required for registration of the contract, and shall declare that it shall cover the property tax to be assessed in terms of this property as of the date of execution of this contract.
Article Eleven
The parties have declared that the New Cairo Court is the court of competence to consider any dispute, if any, that may arise out of this sale.
Article Twelve
This contract was executed in two copies, one per each party to follow when necessary.
(First Party, Buyer)                                                      (Second Party, Buyer)
(Signature)                                                                (Signature)


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

جميع الحقوق محفوظة مدونة الفريلانسر المحترف